אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְיַֽעֲלַ֫ת־חֵ֥ן דַּ֭דֶּיהָ יְרַוֻּ֣ךָ בְכָל־עֵ֑ת בְּ֝אַֽהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃

ספר:משלי פרק:5 פסוק:19

The Transliteration is:

ʾayyelet ʾăhābîm wǝyaʿălat-ḥēn daddêhā yǝrawwūkā bǝkol-ʿēt bǝʾahăbātāh tišgê tāmîd

The En version NET Translation is:

a loving doe, a graceful deer; may her breasts satisfy you at all times, may you be captivated by her love always.

The Fr version BDS Translation is:

biche charmante, gracieuse gazelle, que ses charmes t’enivrent toujours et que tu sois sans cesse épris de son amour !

The Ru version RUSV Translation is:

любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.


verse