לָכֵ֞ן אֱמֹ֥ר לִבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ אֲנִ֣י יְהֺוָה֒ וְהֹֽוצֵאתִ֣י אֶתְכֶ֗ם מִתַּ֙חַת֙ סִבְלֹ֣ת מִצְרַ֔יִם וְהִצַּלְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵֽעֲבֹדָתָ֑ם וְגָֽאַלְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ בִּזְרֹ֣ועַ נְטוּיָ֔ה וּבִשְׁפָטִ֖ים גְּדֹלִֽים׃

ספר:שמות פרק:6 פסוק:6

The Transliteration is:

lākēn ʾĕmōr libnê-yiśrāʾēl ʾănî yhwh wǝhôṣēʾtî ʾetkem mittaḥat siblōt miṣrayim wǝhiṣṣaltî ʾetkem mēʿăbōdātām wǝgāʾaltî ʾetkem bizrôaʿ nǝṭûyâ ûbišpāṭîm gǝdōlîm

The En version NET Translation is:

Therefore, tell the Israelites, ‘I am the LORD. I will bring you out from your enslavement to the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose, and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi dis-leur de ma part : « Je suis l’Eternel ! Je vous soustrairai aux corvées auxquelles les Egyptiens vous soumettent : je vous libérerai de l’esclavage qu’ils vous imposent, et je vous délivrerai par la force de mon bras et en exerçant de terribles jugements.

The Ru version RUSV Translation is:

Итак скажи сынам Израилевым: Я Господь, и выведу вас из-под ига Египтян, и избавлю вас от рабства их, и спасу вас мышцею простертою и судами великими;


verse