update was 358 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 166240
[1] => ספר:משלי פרק:6 פסוק:14
[2] => תַּהְפֻּכֹ֨ות ׀ בְּלִבֹּ֗ו חֹרֵ֣שׁ רָ֣ע בְּכָל־עֵ֑ת מִדְָנִ֥ים מִדְיָנִ֥ים יְשַׁלֵּֽחַ׃
[3] =>
[4] =>
[5] => תַּהְפֻּכֹ֨ות ׀ בְּלִבֹּ֗ו חֹרֵ֣שׁ רָ֣ע בְּכָל־עֵ֑ת מִדְָנִ֥֯ים מִדְיָנִ֥ים יְשַׁלֵּֽחַ׃
)
Array
(
[0] => תַּהְפֻּכֹ֨ות ׀ בְּלִבֹּ֗ו חֹרֵ֣שׁ רָ֣ע בְּכָל־עֵ֑ת מִדְָנִ֥ים מִדְיָנִ֥ים יְשַׁלֵּֽחַ׃
[1] => ספר:משלי פרק:6 פסוק:14
)
תַּהְפֻּכֹ֨ות ׀ בְּלִבֹּ֗ו חֹרֵ֣שׁ רָ֣ע בְּכָל־עֵ֑ת מִדְָנִ֥ים מִדְיָנִ֥ים יְשַׁלֵּֽחַ׃
push_buttons_display:166240
ספר:משלי פרק:6 פסוק:14
The Transliteration is:
tahpūkôt bǝlibbô ḥōrēš rāʿ bǝkol-ʿēt midānîm midyānîm yǝšallēḥa
The En version NET Translation is:
he plots evil with perverse thoughts in his heart, he spreads contention at all times.
The Fr version BDS Translation is:
il n’y a que des pensées perverses dans son cœur, il manigance du mal et passe son temps à susciter des querelles.
The Ru version RUSV Translation is:
коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры.
verse