עַ֤ד יְפַלַּ֪ח חֵ֡ץ כְּֽבֵדֹ֗ו כְּמַהֵ֣ר צִפֹּ֣ור אֶל־פָּ֑ח וְלֹ֥א יָ֝דַ֗ע כִּֽי־בְנַפְשֹׁ֥ו הֽוּא׃
The Transliteration is:
ʿad yǝpallaḥ ḥēṣ kǝbēdô kǝmahēr ṣippôr ʾel-pāḥ wǝlōʾ yādaʿ kî-bǝnapšô hûʾ
The En version NET Translation is:
till an arrow pierces his liver— like a bird hurrying into a trap, and he does not know that it will cost him his life.
The Fr version BDS Translation is:
jusqu’à ce qu’une flèche lui transperce le foie, comme un oiseau qui se précipite dans le filet sans se douter qu’il y va de sa vie.
The Ru version RUSV Translation is:
доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они--на погибель ее.