update was 356 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 168140
[1] => ספר:משלי פרק:12 פסוק:25
[2] => דְּאָגָ֣ה בְלֶב־אִ֣ישׁ יַשְׁחֶ֑נָּה וְדָבָ֖ר טֹ֣וב יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃
[3] =>
[4] =>
[5] => דְּאָגָ֣ה בְלֶב־אִ֣ישׁ יַשְׁחֶ֑נָּה וְדָבָ֖ר טֹ֣וב יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃
)
Array
(
[0] => דְּאָגָ֣ה בְלֶב־אִ֣ישׁ יַשְׁחֶ֑נָּה וְדָבָ֖ר טֹ֣וב יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃
[1] => ספר:משלי פרק:12 פסוק:25
)
דְּאָגָ֣ה בְלֶב־אִ֣ישׁ יַשְׁחֶ֑נָּה וְדָבָ֖ר טֹ֣וב יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃
push_buttons_display:168140
ספר:משלי פרק:12 פסוק:25
The Transliteration is:
dǝʾāgâ bǝleb-ʾîš yašḥennâ wǝdābār ṭôb yǝśammǝḥennâ
The En version NET Translation is:
Anxiety in a person’s heart weighs him down, but an encouraging word brings him joy.
The Fr version BDS Translation is:
Le souci au fond du cœur déprime un homme, mais une parole d’encouragement lui rend la joie.
The Ru version RUSV Translation is:
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
verse