update was 354 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 169690
[1] => ספר:משלי פרק:17 פסוק:26
[2] => גַּ֤ם עֲנֹ֣ושׁ לַצַּדִּ֣יק לֹא־טֹ֑וב לְהַכֹּ֖ות נְדִיבִ֣ים עַל־יֽשֶׁר׃
[3] =>
[4] =>
[5] => גַּ֤ם עֲנֹ֣ושׁ לַצַּדִּ֣יק לֹא־טֹ֑וב לְהַכֹּ֖ות נְדִיבִ֣ים עַל־יֽשֶׁר׃
)
Array
(
[0] => גַּ֤ם עֲנֹ֣ושׁ לַצַּדִּ֣יק לֹא־טֹ֑וב לְהַכֹּ֖ות נְדִיבִ֣ים עַל־יֽשֶׁר׃
[1] => ספר:משלי פרק:17 פסוק:26
)
גַּ֤ם עֲנֹ֣ושׁ לַצַּדִּ֣יק לֹא־טֹ֑וב לְהַכֹּ֖ות נְדִיבִ֣ים עַל־יֽשֶׁר׃
push_buttons_display:169690
ספר:משלי פרק:17 פסוק:26
The Transliteration is:
gam ʿănôš laṣṣaddîq lōʾ-ṭôb lǝhakkôt nǝdîbîm ʿal-yšer
The En version NET Translation is:
It is terrible to punish a righteous person, and to flog honorable men is wrong.
The Fr version BDS Translation is:
Il n’est pas bon de faire payer au juste une amende ni de frapper de nobles dirigeants à l’encontre du droit.
The Ru version RUSV Translation is:
Нехорошо и обвинять правого, [и] бить вельмож за правду.
verse