update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 170130
[1] => ספר:משלי פרק:19 פסוק:18
[2] => יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ כִּי־יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְאֶל־הֲ֝מִיתֹ֗ו אַל־תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃
[3] =>
[4] =>
[5] => יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ כִּי־יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְאֶל־הֲ֝מִיתֹ֗ו אַל־תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃
)
Array
(
[0] => יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ כִּי־יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְאֶל־הֲ֝מִיתֹ֗ו אַל־תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃
[1] => ספר:משלי פרק:19 פסוק:18
)
יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ כִּי־יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְאֶל־הֲ֝מִיתֹ֗ו אַל־תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃
push_buttons_display:170130
ספר:משלי פרק:19 פסוק:18
The Transliteration is:
yassēr binkā kî-yēš tiqwâ wǝʾel-hămîtô ʾal-tiśśāʾ napšekā
The En version NET Translation is:
Discipline your child, for there is hope, but do not set your heart on causing his death.
The Fr version BDS Translation is:
Corrige ton fils tant qu’il y a encore de l’espoir, mais ne va pas jusqu’à désirer sa mort.
The Ru version RUSV Translation is:
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
verse