וַיֹּ֨אמֶר יְהֺוָ֜ה אֶל־משֶׁ֗ה אֱמֹ֣ר אֶל־אַֽהֲרֹ֡ן קַ֣ח מַטְּךָ֣ וּנְטֵה־יָֽדְךָ֩ עַל־מֵימֵ֨י מִצְרַ֜יִם עַל־נַֽהֲרֹתָ֣ם ׀ עַל־יְאֹֽרֵיהֶ֣ם וְעַל־אַגְמֵיהֶ֗ם וְעַ֛ל כָּל־מִקְוֵ֥ה מֵֽימֵיהֶ֖ם וְיִֽהְיוּ־דָ֑ם וְהָ֤יָה דָם֙ בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וּבָֽעֵצִ֖ים וּבָֽאֲבָנִֽים׃

ספר:שמות פרק:7 פסוק:19

The Transliteration is:

wayyōʾmer yhwh ʾel-mšê ʾĕmōr ʾel-ʾahărōn qaḥ maṭṭǝkā ûnǝṭê-yādǝkā ʿal-mêmê miṣrayim ʿal-nahărōtām ʿal-yǝʾōrêhem wǝʿal-ʾagmêhem wǝʿal kol-miqwê mêmêhem wǝyihǝyûdām wǝhāyâ dām bǝkol-ʾereṣ miṣrayim ûbāʿēṣîm ûbāʾăbānîm

The En version NET Translation is:

Then the LORD said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over Egypt’s waters—over their rivers, over their canals, over their ponds, and over all their reservoirs—so that it becomes blood.’ There will be blood everywhere in the land of Egypt, even in wooden and stone containers.”

The Fr version BDS Translation is:

L’Eternel dit encore à Moïse : Ordonne à Aaron de prendre son bâton et d’étendre sa main en direction de tous les cours d’eau de l’Egypte : ses rivières, ses canaux, ses étangs et tous ses réservoirs, et leur eau se changera en sang, il y aura du sang dans tout le pays d’Egypte jusque dans les récipients de bois ou de pierre.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: возьми жезл твой, и простри руку твою на воды Египтян: на реки их, на потоки их, на озера их и на всякое вместилище вод их, --и превратятся в кровь, и будет кровь по всей земле Египетской и в деревянных и в каменных сосудах.


verse