update was 350 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 171410
[1] => ספר:משלי פרק:23 פסוק:27
[2] => כִּֽי־שׁוּחָ֣ה עֲמוּקָ֣ה זֹונָ֑ה וּבְאֵ֥ר צָ֝רָ֗ה נָכְרִיָּֽה׃
[3] =>
[4] =>
[5] => כִּֽי־שׁוּחָ֣ה עֲמוּקָ֣ה זֹונָ֑ה וּבְאֵ֥ר צָ֝רָ֗ה נָכְרִיָּֽה׃
)
Array
(
[0] => כִּֽי־שׁוּחָ֣ה עֲמוּקָ֣ה זֹונָ֑ה וּבְאֵ֥ר צָ֝רָ֗ה נָכְרִיָּֽה׃
[1] => ספר:משלי פרק:23 פסוק:27
)
כִּֽי־שׁוּחָ֣ה עֲמוּקָ֣ה זֹונָ֑ה וּבְאֵ֥ר צָ֝רָ֗ה נָכְרִיָּֽה׃
push_buttons_display:171410
ספר:משלי פרק:23 פסוק:27
The Transliteration is:
kî-šûḥâ ʿămûqâ zônâ ûbǝʾēr ṣārâ nākǝriyyâ
The En version NET Translation is:
for a prostitute is like a deep pit; a harlot is like a narrow well.
The Fr version BDS Translation is:
car la prostituée est une fosse profonde, et la femme immorale un puits étroit.
The Ru version RUSV Translation is:
потому что блудница--глубокая пропасть, и чужая жена--тесный колодезь;
verse