לְמִי־אֹ֨וי ׀ לְמִ֤י אֲבֹ֡וי לְמִ֤י מִדְוָנִ֨ים מִדְיָנִ֨ים ׀ לְמִי־שִׂ֗יחַ לְ֭מִי פְּצָעִ֣ים חִנָּ֑ם לְ֝מִ֗י חַכְלִל֥וּת עֵינָֽיִם׃
The Transliteration is:
lǝmî-ʾôy lǝmî ʾăbôy lǝmî midwānîm midyānîm lǝmî-śîaḥ lǝmî pǝṣāʿîm ḥinnām lǝmî ḥaklilût ʿênāyim
The En version NET Translation is:
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has wounds without cause? Who has dullness of the eyes?
The Fr version BDS Translation is:
L’ivrogne - Pour qui les : « Hélas, malheur à moi ! » ? Pour qui les querelles ? Pour qui les plaintes ? Pour qui les plaies inutiles ? Pour qui les yeux rouges ?
The Ru version RUSV Translation is:
У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?