וַיֹּ֣אמֶר יְהֺוָה֮ אֶל־משֶׁה֒ אֱמֹ֣ר אֶֽל־אַֽהֲרֹ֗ן נְטֵ֤ה אֶת־יָדְךָ֙ בְּמַטֶּ֔ךָ עַל־הַ֨נְּהָרֹ֔ת עַל־הַיְאֹרִ֖ים וְעַל־הָֽאֲגַמִּ֑ים וְהַ֥עַל אֶת־הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים עַל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

ספר:שמות פרק:8 פסוק:1

The Transliteration is:

wayyōʾmer yhwh ʾel-mšê ʾĕmōr ʾel-ʾahărōn nǝṭê ʾet-yādǝkā bǝmaṭṭekā ʿal-hannǝhārōt ʿal-hayǝʾōrîm wǝʿal-hāʾăgammîm wǝhaʿal ʾet-haṣǝpardǝʿîm ʿal-ʾereṣ miṣrāyim

The En version NET Translation is:

The LORD spoke to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your hand with your staff over the rivers, over the canals, and over the ponds, and bring the frogs up over the land of Egypt.’”

The Fr version BDS Translation is:

Moïse répondit au pharaon : Fixe toi-même le moment où je dois prier en ta faveur, en faveur de tes hauts fonctionnaires et de tes sujets, pour que l’Eternel te débarrasse des grenouilles, les fasse disparaître de tes maisons, et il n’en restera plus que dans le Nil.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: простри руку твою с жезлом твоим на реки, на потоки и на озера и выведи жаб на землю Египетскую.


verse