מַֽעֲדֶה־בֶּ֨גֶד ׀ בְּיֹ֣ום קָ֭רָה חֹ֣מֶץ עַל־נָ֑תֶר וְשָׁ֥ר בַּ֝שִּׁרִ֗ים עַ֣ל לֶב־רָֽע׃

ספר:משלי פרק:25 פסוק:20

The Transliteration is:

maʿădê-beged bǝyôm qārâ ḥōmeṣ ʿal-nāter wǝšār bašširîm ʿal leb-rāʿ

The En version NET Translation is:

Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.

The Fr version BDS Translation is:

Entonner des chansons pour une personne affligée, c’est comme lui enlever son habit par un jour de froid ou verser du vinaigre sur du salpêtre.

The Ru version RUSV Translation is:

Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.


verse