update was 328 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 172220
[1] => ספר:משלי פרק:26 פסוק:11
[2] => כְּ֭כֶלֶב שָׁ֣ב עַל־קֵאֹ֑ו כְּ֜סִ֗יל שֹׁונֶ֥ה בְאִוַּלְתֹּֽו׃
[3] =>
[4] =>
[5] => כְּ֭כֶלֶב שָׁ֣ב עַל־קֵאֹ֑ו כְּ֜סִ֗יל שֹׁונֶ֥ה בְאִוַּלְתֹּֽו׃
)
Array
(
[0] => כְּ֭כֶלֶב שָׁ֣ב עַל־קֵאֹ֑ו כְּ֜סִ֗יל שֹׁונֶ֥ה בְאִוַּלְתֹּֽו׃
[1] => ספר:משלי פרק:26 פסוק:11
)
כְּ֭כֶלֶב שָׁ֣ב עַל־קֵאֹ֑ו כְּ֜סִ֗יל שֹׁונֶ֥ה בְאִוַּלְתֹּֽו׃
push_buttons_display:172220
ספר:משלי פרק:26 פסוק:11
The Transliteration is:
kǝkeleb šāb ʿal-qēʾô kǝsîl šônê bǝʾiwwaltô
The En version NET Translation is:
Like a dog that returns to its vomit, so a fool repeats his folly.
The Fr version BDS Translation is:
L’insensé retourne à ses sottises comme le chien à ce qu’il a vomi.
The Ru version RUSV Translation is:
Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
verse