update was 351 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 172400
[1] => ספר:משלי פרק:27 פסוק:1
[2] => אַל־תִּ֭תְהַלֵּל בְּיֹ֣ום מָחָ֑ר כִּ֥י לֹֽא־תֵ֝דַ֗ע מַה־יֵּ֥לֶד יֹֽום׃
[3] =>
[4] =>
[5] => אַל־תִּ֭תְהַלֵּל בְּיֹ֣ום מָחָ֑ר כִּ֥י לֹֽא־תֵ֝דַ֗ע מַה־יֵּ֥לֶד יֹֽום׃
)
Array
(
[0] => אַל־תִּ֭תְהַלֵּל בְּיֹ֣ום מָחָ֑ר כִּ֥י לֹֽא־תֵ֝דַ֗ע מַה־יֵּ֥לֶד יֹֽום׃
[1] => ספר:משלי פרק:27 פסוק:1
)
אַל־תִּ֭תְהַלֵּל בְּיֹ֣ום מָחָ֑ר כִּ֥י לֹֽא־תֵ֝דַ֗ע מַה־יֵּ֥לֶד יֹֽום׃
push_buttons_display:172400
ספר:משלי פרק:27 פסוק:1
The Transliteration is:
ʾal-tithallēl bǝyôm māḥār kî lōʾ-tēdaʿ mah-yēled yôm
The En version NET Translation is:
Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring forth.
The Fr version BDS Translation is:
Ne te vante pas de ce que tu feras demain, car tu ne sais pas ce qu’un jour peut apporter.
The Ru version RUSV Translation is:
Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.
verse