וְהִפְלֵיתִי֩ בַיֹּ֨ום הַה֜וּא אֶת־אֶ֣רֶץ גּ֗שֶׁן אֲשֶׁ֤ר עַמִּי֙ עֹמֵ֣ד עָלֶ֔יהָ לְבִלְתִּ֥י הֱיֹֽות־שָׁ֖ם עָרֹ֑ב לְמַ֣עַן תֵּדַ֔ע כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֺוָ֖ה בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃

ספר:שמות פרק:8 פסוק:18

The Transliteration is:

wǝhiplêtî bayyôm hahûʾ ʾet-ʾereṣ gšen ʾăšer ʿammî ʿōmēd ʿālêhā lǝbiltî hĕyôt-šām ʿārōb lǝmaʿan tēdaʿ kî ʾănî yhwh bǝqereb hāʾāreṣ

The En version NET Translation is:

But on that day I will mark off the land of Goshen, where my people are staying, so that no swarms of flies will be there, that you may know that I am the LORD in the midst of this land.

The Fr version BDS Translation is:

Moïse répliqua : Il n’est pas convenable d’agir ainsi car nos sacrifices à l’Eternel notre Dieu seraient considérés comme abominables par les Egyptiens. Si nous les offrons sous leurs yeux, ils nous lapideront.

The Ru version RUSV Translation is:

и отделю в тот день землю Гесем, на которой пребывает народ Мой, и там не будет песьих мух, дабы ты знал, что Я Господь среди земли;


verse