update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 173810
[1] => ספר:משלי פרק:31 פסוק:27
[2] => צֹ֭ופִיָּה הֲילִכֹ֣ות הֲלִיכֹ֣ות בֵּיתָ֑הּ וְלֶ֥חֶם עַ֝צְל֗וּת לֹ֣א תֹאכֵֽל׃
[3] =>
[4] =>
[5] => צֹ֭ופִיָּה הֲי֯לִכֹ֣ות הֲלִיכֹ֣ות בֵּיתָ֑הּ וְלֶ֥חֶם עַ֝צְל֗וּת לֹ֣א תֹאכֵֽל׃
)
Array
(
[0] => צֹ֭ופִיָּה הֲילִכֹ֣ות הֲלִיכֹ֣ות בֵּיתָ֑הּ וְלֶ֥חֶם עַ֝צְל֗וּת לֹ֣א תֹאכֵֽל׃
[1] => ספר:משלי פרק:31 פסוק:27
)
צֹ֭ופִיָּה הֲילִכֹ֣ות הֲלִיכֹ֣ות בֵּיתָ֑הּ וְלֶ֥חֶם עַ֝צְל֗וּת לֹ֣א תֹאכֵֽל׃
push_buttons_display:173810
ספר:משלי פרק:31 פסוק:27
The Transliteration is:
ṣôpiyyâ hăylikôt hălîkôt bêtāh wǝleḥem ʿaṣlût lōʾ tōʾkēl
The En version NET Translation is:
Watching over the ways of her household, she would not eat the bread of idleness.
The Fr version BDS Translation is:
Elle veille à la bonne marche |de sa maison et ne se nourrit pas |du pain de la paresse.
The Ru version RUSV Translation is:
Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
verse