כָּל־הַדְּבָרִ֣ים יְגֵעִ֔ים לֹֽא־יוּכַ֥ל אִ֖ישׁ לְדַבֵּ֑ר לֹֽא־תִשְׂבַּ֥ע עַ֨יִן֨ לִרְאֹ֔ות וְלֹֽא־תִמָּלֵ֥א אֹ֖זֶן מִשְּׁמֹֽעַ׃

ספר:קהלת פרק:1 פסוק:8

The Transliteration is:

kol-haddǝbārîm yǝgēʿîm lōʾ-yûkal ʾîš lǝdabbēr lōʾ-tiśbaʿ ʿayin lirʾôt wǝlōʾ-timmālēʾ ʾōzen miššǝmōʿa

The En version NET Translation is:

All this monotony is tiresome; no one can bear to describe it. The eye is never satisfied with seeing, nor is the ear ever content with hearing.

The Fr version BDS Translation is:

Tout est en travail, plus qu’on ne peut le dire. L’œil n’est jamais rassasié de voir. L’oreille n’est jamais remplie de ce qu’elle entend.

The Ru version RUSV Translation is:

Все вещи--в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.


verse