כָּנַ֤סְתִּי לִי֙ גַּם־כֶּ֣סֶף וְזָהָ֔ב וּסְגֻלַּ֥ת מְלָכִ֖ים וְהַמְּדִינֹ֑ות עָשִׂ֨יתִי לִ֜י שָׁרִ֣ים וְשָׁרֹ֗ות וְתַֽעֲנֻגֹ֛ות בְּנֵ֥י הָֽאָדָ֖ם שִׁדָּ֥ה וְשִׁדֹּֽות׃

ספר:קהלת פרק:2 פסוק:8

The Transliteration is:

kānastî lî gam-kesep wǝzāhāb ûsǝgūllat mǝlākîm wǝhammǝdînôt ʿāśîtî lî šārîm wǝšārôt wǝtaʿănūgôt bǝnê hāʾādām šiddâ wǝšiddôt

The En version NET Translation is:

I also amassed silver and gold for myself, as well as valuable treasures taken from kingdoms and provinces. I acquired male singers and female singers for myself, and what gives a man sensual delight—a harem of beautiful concubines.

The Fr version BDS Translation is:

Je me suis amassé de l’argent et de l’or, provenant des trésors des rois et des provinces. J’ai formé des chanteurs et des chanteuses et, délice suprême des hommes, j’ai eu des femmes en quantité.

The Ru version RUSV Translation is:

собрал себе серебра и золота и драгоценностей от царей и областей; завел у себя певцов и певиц и услаждения сынов человеческих--разные музыкальные орудия.


verse