וּפָנִ֣יתִי אֲנִ֗י בְּכָל־מַֽעֲשַׂי֙ שֶֽׁעָשׂ֣וּ יָדַ֔י וּבֶֽעָמָ֖ל שֶֽׁעָמַ֣לְתִּי לַֽעֲשֹׂ֑ות וְהִנֵּ֨ה הַכֹּ֥ל הֶ֨בֶל֨ וּרְע֣וּת ר֔וּחַ וְאֵ֥ין יִתְרֹ֖ון תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃

ספר:קהלת פרק:2 פסוק:11

The Transliteration is:

ûpānîtî ʾănî bǝkol-maʿăśay šeʿāśû yāday ûbeʿāmāl šeʿāmaltî laʿăśôt wǝhinnê hakkōl hebel ûrǝʿût rûaḥ wǝʾên yitrôn taḥat haššāmeš

The En version NET Translation is:

Yet when I reflected on everything I had accomplished and on all the effort that I had expended to accomplish it, I concluded: “All these achievements and possessions are ultimately profitless— like chasing the wind! There is nothing gained from them on earth.”

The Fr version BDS Translation is:

Puis j’ai considéré l’ensemble de mes réalisations, et toute la peine que je m’étais donnée pour les accomplir. Et voici ma conclusion : tout est vain ; autant courir après le vent. On n’en tire aucun avantage sous le soleil.

The Ru version RUSV Translation is:

И оглянулся я на все дела мои, которые сделали руки мои, и на труд, которым трудился я, делая [их]: и вот, всё--суета и томление духа, и нет [от них] пользы под солнцем!


verse