אִ֣ישׁ אֲשֶׁ֣ר יִתֶּן־לֹ֣ו הָֽאֱלֹהִ֡ים עשֶׁר֩ וּנְכָסִ֨ים וְכָבֹ֜וד וְאֵינֶ֨נּוּ חָסֵ֥ר לְנַפְשֹׁ֣ו ׀ מִכֹּ֣ל אֲשֶׁר־יִתְאַוֶּ֗ה וְלֹֽא־יַשְׁלִיטֶ֤נּוּ הָֽאֱלֹהִים֙ לֶֽאֱכֹ֣ל מִמֶּ֔נּוּ כִּ֛י אִ֥ישׁ נָכְרִ֖י יֹֽאכֲלֶ֑נּוּ זֶ֥ה הֶ֛בֶל וָֽחֳלִ֥י רָ֖ע הֽוּא׃

ספר:קהלת פרק:6 פסוק:2

The Transliteration is:

ʾîš ʾăšer yitten-lô hāʾĕlōhîm ʿšer ûnǝkāsîm wǝkābôd wǝʾênennû ḥāsēr lǝnapšô mikkōl ʾăšer-yitʾawwê wǝlōʾ-yašlîṭennû hāʾĕlōhîm leʾĕkōl mimmennû kî ʾîš nākǝrî yōʾkălennû zê hebel woḥŏlî rāʿ hûʾ

The En version NET Translation is:

God gives a man riches, property, and wealth so that he lacks nothing that his heart desires, yet God does not enable him to enjoy the fruit of his labor— instead, someone else enjoys it! This is fruitless and a grave misfortune.

The Fr version BDS Translation is:

Voilà quelqu’un à qui Dieu a donné richesses, biens et honneurs, si bien qu’il ne lui manque rien de ce qu’il désire. Mais Dieu ne lui donne pas la possibilité d’en profiter, et c’est un autre qui en profitera. Cela aussi est dérisoire ; c’est un mal affligeant.

The Ru version RUSV Translation is:

Бог дает человеку богатство и имущество и славу, и нет для души его недостатка ни в чем, чего не пожелал бы он; но не дает ему Бог пользоваться этим, а пользуется тем чужой человек: это--суета и тяжкий недуг!


verse