טֹ֞וב לָלֶ֣כֶת אֶל־בֵּֽית־אֵ֗בֶל מִלֶּ֨כֶת֨ אֶל־בֵּ֣ית מִשְׁתֶּ֔ה בַּֽאֲשֶׁ֕ר ה֖וּא סֹ֣וף כָּל־הָֽאָדָ֑ם וְהַחַ֖י יִתֵּ֥ן אֶל־לִבֹּֽו׃

ספר:קהלת פרק:7 פסוק:2

The Transliteration is:

ṭôb lāleket ʾel-bêt-ʾēbel milleket ʾel-bêt mištê baʾăšer hûʾ sôp kol-hāʾādām wǝhaḥay yittēn ʾel-libbô

The En version NET Translation is:

It is better to go to a funeral than a feast. For death is the destiny of every person, and the living should take this to heart.

The Fr version BDS Translation is:

Mieux vaut se rendre dans une maison endeuillée que dans celle où l’on festoie, car celle-là nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon d’y réfléchir pendant qu’on est en vie.

The Ru version RUSV Translation is:

Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит [это] к своему сердцу.


verse