אַל־תֹּאמַר֙ מֶ֣ה הָיָ֔ה שֶׁ֤הַיָּמִים֙ הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים הָי֥וּ טֹובִ֖ים מֵאֵ֑לֶּה כִּ֛י לֹ֥א מֵֽחָכְמָ֖ה שָׁאַ֥לְתָּ עַל־זֶֽה׃

ספר:קהלת פרק:7 פסוק:10

The Transliteration is:

ʾal-tōʾmar mê hāyâ šehayyāmîm hāriʾšōnîm hāyû ṭôbîm mēʾēllê kî lōʾ mēḥokmâ šāʾaltā ʿal-zê

The En version NET Translation is:

Do not say, “Why were the old days better than these days?” for it is not wise to ask that.

The Fr version BDS Translation is:

Garde-toi de dire : « Comment se fait-il qu’autrefois, les choses allaient mieux qu’aujourd’hui ? » Car ce n’est pas la sagesse qui te dicte une telle question.

The Ru version RUSV Translation is:

Не говори: 'отчего это прежние дни были лучше нынешних?', потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.


verse