כִּ֡י גַּם֩ לֹֽא־יֵדַ֨ע הָֽאָדָ֜ם אֶת־עִתֹּ֗ו כַּדָּגִים֙ שֶׁנֶּֽאֱחָזִים֙ בִּמְצֹודָ֣ה רָעָ֔ה וְכַ֨צִּפֳּרִ֔ים הָֽאֲחֻזֹ֖ות בַּפָּ֑ח כָּהֵ֗ם יֽוּקָשִׁים֙ בְּנֵ֣י הָֽאָדָ֔ם לְעֵ֣ת רָעָ֔ה כְּשֶׁתִּפֹּ֥ול עֲלֵיהֶ֖ם פִּתְאֹֽם׃

ספר:קהלת פרק:9 פסוק:12

The Transliteration is:

kî gam lōʾ-yēdaʿ hāʾādām ʾet-ʿittô kaddāgîm šenneʾĕḥāzîm bimṣôdâ rāʿâ wǝkaṣṣippŏrîm hāʾăḥūzôt bappāḥ kāhēm yûqāšîm bǝnê hāʾādām lǝʿēt rāʿâ kǝšettippôl ʿălêhem pitʾōm

The En version NET Translation is:

Surely, no one knows his appointed time. Like fish that are caught in a deadly net, and like birds that are caught in a snare— just like them, all people are ensnared at an unfortunate time that falls upon them suddenly.

The Fr version BDS Translation is:

En effet, l’homme ne sait pas ce qui l’attend, il est pareil aux poissons qui sont pris dans des filets pour leur malheur, il ressemble aux oiseaux pris au piège : les humains sont surpris par le malheur, qui fond sur eux à l’improviste.

The Ru version RUSV Translation is:

Ибо человек не знает своего времени. Как рыбы попадаются в пагубную сеть, и как птицы запутываются в силках, так сыны человеческие уловляются в бедственное время, когда оно неожиданно находит на них.


verse