כִּ֣י אִם־שָׁנִ֥ים הַרְבֵּ֛ה יִֽחְיֶ֥ה הָֽאָדָ֖ם בְּכֻלָּ֣ם יִשְׂמָ֑ח וְיִזְכֹּר֙ אֶת־יְמֵ֣י הַח֔שֶׁךְ כִּֽי־הַרְבֵּ֥ה יִֽהְי֖וּ כָּל־שֶׁבָּ֥א הָֽבֶל׃

ספר:קהלת פרק:11 פסוק:8

The Transliteration is:

kî ʾim-šānîm harbê yiḥǝyê hāʾādām bǝkūllām yiśmāḥ wǝyizkōr ʾet-yǝmê haḥšek kî-harbê yihǝyû kol-šebbāʾ hābel

The En version NET Translation is:

So, if a man lives many years, let him rejoice in them all, but let him remember that the days of darkness will be many—all that is about to come is obscure.

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi, si quelqu’un vit de nombreuses années, qu’il les passe toutes dans la joie, mais qu’il n’oublie pas que les jours sombres seront nombreux et que tout ce qui est à venir est dérisoire.

The Ru version RUSV Translation is:

Если человек проживет [и] много лет, то пусть веселится он в продолжение всех их, и пусть помнит о днях темных, которых будет много: все, что будет, --суета!


verse