וְיֹתֵ֕ר שֶֽׁהָיָ֥ה קֹהֶ֖לֶת חָכָ֑ם עֹ֗וד לִמַּד־דַּ֨עַת֨ אֶת־הָעָ֔ם וְאִזֵּ֣ן וְחִקֵּ֔ר תִּקֵּ֖ן מְשָׁלִ֥ים הַרְבֵּֽה׃
The Transliteration is:
wǝyōtēr šehāyâ qōhelet ḥākām ʿôd limmad-daʿat ʾet-hāʿām wǝʾizzēn wǝḥiqqēr tiqqēn mǝšālîm harbê
The En version NET Translation is:
Concluding Epilogue: The Teacher’s Advice is Wise - Not only was the Teacher wise, but he also taught knowledge to the people; he carefully evaluated and arranged many proverbs.
The Fr version BDS Translation is:
Le Maître et son œuvre - Non seulement le Maître fut un sage, mais il a enseigné la sagesse au peuple. Il a pesé, examiné et mis en forme un grand nombre de proverbes.
The Ru version RUSV Translation is:
Кроме того, что Екклесиаст был мудр, он учил еще народ знанию. Он [все] испытывал, исследовал, [и] составил много притчей.