הִֽנְנִ֤י מַמְטִיר֙ כָּעֵ֣ת מָחָ֔ר בָּרָ֖ד כָּבֵ֣ד מְאֹ֑ד אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־הָיָ֤ה כָמֹ֙הוּ֙ בְּמִצְרַ֔יִם לְמִן־הַיֹּ֥ום הִוָּֽסְדָ֖הֿ וְעַד־עָֽתָּה׃

ספר:שמות פרק:9 פסוק:18

The Transliteration is:

hinǝnî mamṭîr kāʿēt māḥār bārād kābēd mǝʾōd ʾăšer lōʾ-hāyâ kāmōhû bǝmiṣrayim lǝmin-hayyôm hiwwāsǝdâ wǝʿad-ʿāttâ

The En version NET Translation is:

I am going to cause very severe hail to rain down about this time tomorrow, such hail as has never occurred in Egypt from the day it was founded until now.

The Fr version BDS Translation is:

Soit ! Demain à la même heure, je ferai pleuvoir une grêle si violente qu’il n’y en a jamais eu de semblable dans toute l’histoire de l’Egypte.

The Ru version RUSV Translation is:

вот, Я пошлю завтра, в это самое время, град весьма сильный, которому подобного не было в Египте со дня основания его доныне;


verse