וְעַתָּ֗ה שְׁלַ֤ח הָעֵז֙ אֶת־מִקְנְךָ֔ וְאֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְךָ֖ בַּשָּׂדֶ֑ה כָּל־הָֽאָדָ֨ם וְהַבְּהֵמָ֜ה אֲשֶׁר־יִמָּצֵ֣א בַשָּׂדֶ֗ה וְלֹ֤א יֵֽאָסֵף֙ הַבַּ֔יְתָה וְיָרַ֧ד עֲלֵהֶ֛ם הַבָּרָ֖ד וָמֵֽתוּ׃

ספר:שמות פרק:9 פסוק:19

The Transliteration is:

wǝʿattâ šǝlaḥ hāʿēz ʾet-miqnǝkā wǝʾēt kol-ʾăšer lǝkā baśśādê kol-hāʾādām wǝhabbǝhēmâ ʾăšer-yimmāṣēʾ baśśādê wǝlōʾ yēʾāsēp habbaytâ wǝyārad ʿălēhem habbārād wāmētû

The En version NET Translation is:

So now, send instructions to gather your livestock and all your possessions in the fields to a safe place. Every person or animal caught in the field and not brought into the house—the hail will come down on them, and they will die!”’”

The Fr version BDS Translation is:

Maintenant, fais mettre à l’abri ton bétail et tout ce que tu as aux champs. Car tous ceux qui se trouveront en plein champ, qui n’auront pas regagné leur demeure, hommes ou bêtes, périront victimes de la grêle. »

The Ru version RUSV Translation is:

итак пошли собрать стада твои и все, что есть у тебя в поле: на всех людей и скот, которые останутся в поле и не соберутся в домы, падет град, и они умрут.


verse