update was 678 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 176290
[1] => ספר:שיר השירים פרק:2 פסוק:5
[2] => סַמְּכ֨וּנִי֙ בָּֽאֲשִׁישֹׁ֔ות רַפְּד֖וּנִי בַּתַּפּוּחִ֑ים כִּֽי־חֹולַ֥ת אַֽהֲבָ֖ה אָֽנִי׃
[3] =>
[4] =>
[5] => סַמְּכ֨וּנִי֙ בָּֽאֲשִׁישֹׁ֔ות רַפְּד֖וּנִי בַּתַּפּוּחִ֑ים כִּֽי־חֹולַ֥ת אַֽהֲבָ֖ה אָֽנִי׃
)
Array
(
[0] => סַמְּכ֨וּנִי֙ בָּֽאֲשִׁישֹׁ֔ות רַפְּד֖וּנִי בַּתַּפּוּחִ֑ים כִּֽי־חֹולַ֥ת אַֽהֲבָ֖ה אָֽנִי׃
[1] => ספר:שיר השירים פרק:2 פסוק:5
)
סַמְּכ֨וּנִי֙ בָּֽאֲשִׁישֹׁ֔ות רַפְּד֖וּנִי בַּתַּפּוּחִ֑ים כִּֽי־חֹולַ֥ת אַֽהֲבָ֖ה אָֽנִי׃
push_buttons_display:176290
ספר:שיר השירים פרק:2 פסוק:5
The Transliteration is:
sammǝkûnî bāʾăšîšôt rappǝdûnî battappûḥîm kî-ḥôlat ʾahăbâ ʾānî
The En version NET Translation is:
Sustain me with raisin cakes, refresh me with apples, for I am faint with love.
The Fr version BDS Translation is:
Restaurez-moi |avec des gâteaux de raisins, soutenez-moi |avec des pommes, car je suis malade d’amour.
The Ru version RUSV Translation is:
Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
verse