דֹּומֶ֤ה דֹודִי֨ לִצְבִ֔י אֹ֖ו לְעֹ֣פֶר הָֽאַיָּלִ֑ים הִנֵּה־זֶ֤ה עֹומֵד֨ אַחַ֣ר כָּתְלֵ֔נוּ מַשְׁגִּ֙יחַ֙ מִן־הַ֣חֲלֹּנֹ֔ות מֵצִ֖יץ מִן־הַֽחֲרַכִּֽים׃
The Transliteration is:
dômê dôdî liṣbî ʾô lǝʿōper hāʾayyālîm hinnê-zê ʿômēd ʾaḥar kātǝlēnû mašgîaḥ min-haḥăllōnôt mēṣîṣ min-haḥărakkîm
The En version NET Translation is:
My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the window, peering through the lattice.
The Fr version BDS Translation is:
Mon bien-aimé ressemble |à la gazelle ou à un jeune cerf. Le voici : il est là, |derrière notre mur, guettant par les fenêtres et lançant des regards |à travers les treillis.
The Ru version RUSV Translation is:
Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.