יֹֽונָתִ֞י בְּחַגְוֵ֣י הַסֶּ֗לַע בְּסֵ֙תֶר֨ הַמַּדְרֵגָ֔ה הַרְאִ֨ינִי֨ אֶת־מַרְאַ֔יִךְ הַשְׁמִיעִ֖ינִי אֶת־קֹולֵ֑ךְ כִּֽי־קֹולֵ֥ךְ עָרֵ֖ב וּמַרְאֵ֥יךְ וּמַרְאֵ֥יךְ נָאוֶֽה׃

ספר:שיר השירים פרק:2 פסוק:14

The Transliteration is:

yônātî bǝḥagwê hasselaʿ bǝsēter hammadrēgâ harʾînî ʾet-marʾayik hašmîʿînî ʾet-qôlēk kî-qôlēk ʿārēb ûmarʾêk ûmarʾêk nāʾwê

The En version NET Translation is:

The Dove in the Clefts of En Gedi - The Lover to His Beloved: O my dove, in the clefts of the rock, in the hiding places of the mountain crags, let me see your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.

The Fr version BDS Translation is:

Ma colombe nichée |aux fentes du rocher, cachée au plus secret |des parois escarpées, fais-moi voir ton visage et entendre ta voix, car ta voix est bien douce |et ton visage est beau.

The Ru version RUSV Translation is:

Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.


verse