עַ֤ד שֶׁיָּפ֙וּחַ֙ הַיֹּ֔ום וְנָ֖סוּ הַצְּלָלִ֑ים סֹב֩ דְּמֵֽה־לְךָ֙ דֹודִ֜י לִצְבִ֗י אֹ֛ו לְעֹ֥פֶר הָֽאַיָּלִ֖ים עַל־הָ֥רֵי בָֽתֶר׃ פ

ספר:שיר השירים פרק:2 פסוק:17

The Transliteration is:

ʿad šeyyāpûaḥ hayyôm wǝnāsû haṣṣǝlālîm sōb dǝmê-lǝkā dôdî liṣbî ʾô lǝʿōper hāʾayyālîm ʿal-hārê bāter p

The En version NET Translation is:

The Gazelle and the Rugged Mountains - The Beloved to Her Lover: Until the dawn arrives and the shadows flee, turn, my beloved— be like a gazelle or a young stag on the mountain gorges.

The Fr version BDS Translation is:

Et quand viendra la brise à la tombée du jour, et quand s’estomperont les ombres, reviens, ô toi mon bien-aimé, pareil à la gazelle |ou à un jeune faon sur les monts escarpés.

The Ru version RUSV Translation is:

Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.


verse