עַ֤ד שֶׁיָּפ֙וּחַ֙ הַיֹּ֔ום וְנָ֖סוּ הַצְּלָלִ֑ים אֵ֤לֶךְ לִי֙ אֶל־הַ֣ר הַמֹּ֔ור וְאֶל־גִּבְעַ֖ת הַלְּבֹונָֽה׃

ספר:שיר השירים פרק:4 פסוק:6

The Transliteration is:

ʿad šeyyāpûaḥ hayyôm wǝnāsû haṣṣǝlālîm ʾēlek lî ʾel-har hammôr wǝʾel-gibʿat hallǝbônâ

The En version NET Translation is:

Until the dawn arrives and the shadows flee, I will go up to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

The Fr version BDS Translation is:

« Et quand viendra la brise à la tombée du jour, et quand s’estomperont les ombres, je m’en irai |vers la montagne de la myrrhe, vers la colline de l’encens. »

The Ru version RUSV Translation is:

Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.


verse