update was 625 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 176590
[1] => ספר:שיר השירים פרק:4 פסוק:7
[2] => כֻּלָּ֤ךְ יָפָה֨ רַעְיָתִ֔י וּמ֖וּם אֵ֥ין בָּֽךְ׃
[3] =>
[4] =>
[5] => כֻּלָּ֤ךְ יָפָה֨ רַעְיָתִ֔י וּמ֖וּם אֵ֥ין בָּֽךְ׃
)
Array
(
[0] => כֻּלָּ֤ךְ יָפָה֨ רַעְיָתִ֔י וּמ֖וּם אֵ֥ין בָּֽךְ׃
[1] => ספר:שיר השירים פרק:4 פסוק:7
)
כֻּלָּ֤ךְ יָפָה֨ רַעְיָתִ֔י וּמ֖וּם אֵ֥ין בָּֽךְ׃
push_buttons_display:176590
ספר:שיר השירים פרק:4 פסוק:7
The Transliteration is:
kūllāk yāpâ raʿyātî ûmûm ʾên bāk
The En version NET Translation is:
You are altogether beautiful, my darling! There is no blemish in you!
The Fr version BDS Translation is:
La beauté de l’amour - « Tu es toute jolie, |ô mon amie, et sans aucun défaut.
The Ru version RUSV Translation is:
Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!
verse