אִתִּ֤י מִלְּבָנֹון֙ כַּלָּ֔ה אִתִּ֖י מִלְּבָנֹ֣ון תָּבֹ֑ואִי תָּשׁ֣וּרִי ׀ מֵרֹ֣אשׁ אֲמָנָ֗ה מֵרֹ֤אשׁ שְׁנִיר֙ וְחֶרְמֹ֔ון מִמְּעֹנֹ֣ות אֲרָיֹ֔ות מֵהַֽרְרֵ֖י נְמֵרִֽים׃

ספר:שיר השירים פרק:4 פסוק:8

The Transliteration is:

ʾittî millǝbānôn kallâ ʾittî millǝbānôn tābôʾî tāšûrî mērōʾš ʾămānâ mērōʾš šǝnîr wǝḥermôn mimmǝʿōnôt ʾărāyôt mēharǝrê nǝmērîm

The En version NET Translation is:

The Wedding Night: Beautiful as Lebanon - Come with me from Lebanon, my bride, come with me from Lebanon. Descend from the crest of Amana, from the top of Senir, the summit of Hermon, from the lions’ dens and the mountain haunts of the leopards.

The Fr version BDS Translation is:

Oh, viens du Liban avec moi, |ma mariée, oui, viens du Liban avec moi. Veuille descendre du sommet |de l’Amana, du sommet du Senir, et de l’Hermon, là où les lions |ont leur retraite, et les panthères |dans les montagnes.

The Ru version RUSV Translation is:

Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!


verse