פָּשַׁ֨טְתִּי֙ אֶת־כֻּתָּנְתִּ֔י אֵיכָ֖כָה אֶלְבָּשֶׁ֑נָּה רָחַ֥צְתִּי אֶת־רַגְלַ֖י אֵיכָ֥כָה אֲטַנְּפֵֽם׃
The Transliteration is:
pāšaṭtî ʾet-kūttānǝtî ʾêkākâ ʾelbāšennâ rāḥaṣtî ʾet-raglay ʾêkākâ ʾăṭannǝpēm
The En version NET Translation is:
The Beloved to Her Lover: “I have already taken off my robe—must I put it on again? I have already washed my feet—must I soil them again?”
The Fr version BDS Translation is:
J’ai ôté ma tunique, |comment la remettrais-je ? Et j’ai lavé mes pieds : |comment les salirais-je ?
The Ru version RUSV Translation is:
Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?