אַחַ֥ת הִיא֙ יֹֽונָתִ֣י תַמָּתִ֔י אַחַ֥ת הִיא֙ לְאִמָּ֔הּ בָּרָ֥ה הִ֖יא לְיֹֽולַדְתָּ֑הּ רָא֤וּהָ בָנֹות֙ וַֽיְאַשְּׁר֔וּהָ מְלָכֹ֥ות וּפִֽילַגְשִׁ֖ים וַֽיְהַלְלֽוּהָ׃

ספר:שיר השירים פרק:6 פסוק:9

The Transliteration is:

ʾaḥat hîʾ yônātî tammātî ʾaḥat hîʾ lǝʾimmāh bārâ hîʾ lǝyôladtāh rāʾûhā bānôt wayǝʾaššǝrûhā mǝlākôt ûpîlagšîm wayǝhalǝlûhā

The En version NET Translation is:

But she is unique, my dove, my perfect one! She is the special daughter of her mother; she is the favorite of the one who bore her. The maidens saw her and complimented her; the queens and concubines praised her:

The Fr version BDS Translation is:

Mais elle, ma colombe, |ma parfaite est unique. Elle est unique pour sa mère, la préférée |de celle qui l’a enfantée. Les jeunes filles, |en la voyant, |la disent bienheureuse. Toutes les reines, |et les épouses |de second rang |font son éloge. »

The Ru version RUSV Translation is:

но единственная--она, голубица моя, чистая моя; единственная она у матери своей, отличенная у родительницы своей. Увидели ее девицы, и--превознесли ее, царицы и наложницы, и--восхвалили ее.


verse