מִכַּף־רֶ֤גֶל וְעַד־רֹאשׁ֙ אֵֽין־בֹּ֣ו מְתֹ֔ם פֶּ֥צַע וְחַבּוּרָ֖ה וּמַכָּ֣ה טְרִיָּ֑ה לֹא־זֹ֨רוּ֨ וְלֹ֣א חֻבָּ֔שׁוּ וְלֹ֥א רֻכְּכָ֖ה בַּשָּֽׁמֶן׃

ספר:ישעיהו פרק:1 פסוק:6

The Transliteration is:

mikkap-regel wǝʿad-rōʾš ʾên-bô mǝtōm peṣaʿ wǝḥabbûrâ ûmakkâ ṭǝriyyâ lōʾ-zōrû wǝlōʾ ḥūbbāšû wǝlōʾ rūkkǝkâ baššāmen

The En version NET Translation is:

From the soles of your feet to your head, there is no spot that is unharmed. There are only bruises, cuts, and open wounds. They have not been cleansed or bandaged, nor have they been treated with olive oil.

The Fr version BDS Translation is:

De la plante des pieds |jusqu’à la tête, rien n’est en bon état, ce ne sont que blessures, |contusions et plaies vives que l’on n’a pas pansées |ni bandées, ni soignées avec de l’huile.

The Ru version RUSV Translation is:

От подошвы ноги до темени головы нет у него здорового места: язвы, пятна, гноящиеся раны, неочищенные и необвязанные и не смягченные елеем.


verse