וַיָּבֹ֨א משֶׁ֣ה וְאַֽהֲרֹן֮ אֶל־פַּרְעֹה֒ וַיֹּֽאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהֺוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽעִבְרִ֔ים עַד־מָתַ֣י מֵאַ֔נְתָּ לֵֽעָנֹ֖ת מִפָּנָ֑י שַׁלַּ֥ח עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃

ספר:שמות פרק:10 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyābōʾ mšê wǝʾahărōn ʾel-parʿōh wayyōʾmǝrû ʾēlāyw kōh-ʾāmar yhwh ʾĕlōhê hāʿibrîm ʿad-mātay mēʾantā lēʿānōt mippānāy šallaḥ ʿammî wǝyaʿabdūnî

The En version NET Translation is:

So Moses and Aaron came to Pharaoh and told him, “This is what the LORD, the God of the Hebrews, has said: ‘How long do you refuse to humble yourself before me? Release my people so that they may serve me!

The Fr version BDS Translation is:

Moïse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : Voici ce que te dit l’Eternel, le Dieu des Hébreux : « Combien de temps encore refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour qu’il me rende un culte !

The Ru version RUSV Translation is:

Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: так говорит Господь, Бог Евреев: долго ли ты не смиришься предо Мною? отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;


verse