לָכֵן֩ כֶּֽאֱכֹ֨ל קַ֜שׁ לְשֹׁ֣ון אֵ֗שׁ וַֽחֲשַׁ֤שׁ לֶֽהָבָה֙ יִרְפֶּ֔ה שָׁרְשָׁם֨ כַּמָּ֣ק יִֽהְיֶ֔ה וּפִרְחָ֖ם כָּֽאָבָ֣ק יַֽעֲלֶ֑ה כִּ֣י מָֽאֲס֗וּ אֵ֚ת תֹּורַת֙ יְהֹוָ֣ה צְבָאֹ֔ות וְאֵ֛ת אִמְרַ֥ת קְדֹֽושׁ־יִשְׂרָאֵ֖ל נִאֵֽצוּ׃

ספר:ישעיהו פרק:5 פסוק:24

The Transliteration is:

lākēn keʾĕkōl qaš lǝšôn ʾēš waḥăšaš lehābâ yirpê šoršām kammāq yihǝyê ûpirḥām kāʾābāq yaʿălê kî māʾăsû ʾēt tôrat yhwh ṣǝbāʾôt wǝʾēt ʾimrat qǝdôš-yiśrāʾēl niʾēṣû

The En version NET Translation is:

Therefore, as flaming fire devours straw, and dry grass disintegrates in the flames, so their root will rot, and their flower will blow away like dust. For they have rejected the law of the LORD of Heaven’s Armies, they have spurned the commands of the Holy One of Israel.

The Fr version BDS Translation is:

La colère de Dieu - Voilà pourquoi |vous serez consumés |comme un fétu de paille |dévoré par la flamme et comme une herbe sèche |engloutie par le feu. Oui, vos racines pourriront, votre fleur sera emportée |comme de la poussière, puisque vous avez rejeté |la Loi de l’Eternel, |du Seigneur des armées célestes, et avez méprisé |ce qu’a dit le Saint d’Israël.

The Ru version RUSV Translation is:

За то, как огонь съедает солому, и пламя истребляет сено, так истлеет корень их, и цвет их разнесется, как прах; потому что они отвергли закон Господа Саваофа и презрели слово Святаго Израилева.


verse