וַיֹּֽאמְרוּ֩ עַבְדֵ֨י פַרְעֹ֜ה אֵלָ֗יו עַד־מָתַי֙ יִֽהְיֶ֨ה זֶ֥ה לָ֨נוּ֙ לְמֹוקֵ֔שׁ שַׁלַּח֙ אֶת־הָֽאֲנָשִׁ֔ים וְיַֽעַבְד֖וּ אֶת־יְהֺוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם הֲטֶ֣רֶם תֵּדַ֔ע כִּ֥י אָֽבְדָ֖ה מִצְרָֽיִם׃

ספר:שמות פרק:10 פסוק:7

הערות העורך: צ׳׳ע הָ֣אֲנָשִׁ֔ים

The Transliteration is:

wayyōʾmǝrû ʿabdê parʿōh ʾēlāyw ʿad-mātay yihǝyê zê lānû lǝmôqēš šallaḥ ʾet-hāʾănāšîm wǝyaʿabdû ʾet-yhwh ʾĕlōhêhem hăṭerem tēdaʿ kî ʾābǝdâ miṣrāyim

The En version NET Translation is:

Pharaoh’s servants said to him, “How long will this man be a menace to us? Release the people so that they may serve the LORD their God. Do you not know that Egypt is destroyed?”

The Fr version BDS Translation is:

Les hauts fonctionnaires du pharaon lui dirent : Combien de temps encore cet homme-là va-t-il faire notre malheur ? Laisse donc partir ces gens pour qu’ils rendent leur culte à l’Eternel leur Dieu. Ne vois-tu pas encore que l’Egypte court à sa ruine ?

The Ru version RUSV Translation is:

Тогда рабы фараоновы сказали ему: долго ли он будет мучить нас? отпусти сих людей, пусть они совершат служение Господу, Богу своему; неужели ты еще не видишь, что Египет гибнет?


verse