לֹ֣א כֵ֗ן לְכ֨וּ נָ֤א הַגְּבָרִים֙ וְעִבְד֣וּ אֶת־יְהֺוָ֔ה כִּ֥י אֹתָ֖הּ אַתֶּ֣ם מְבַקְֿשִׁ֑ים וַיְגָ֣רֶשׁ אֹתָ֔ם מֵאֵ֖ת פְּנֵ֥י פַרְעֹֽה׃ ס

ספר:שמות פרק:10 פסוק:11

The Transliteration is:

lōʾ kēn lǝkû nāʾ haggǝbārîm wǝʿibdû ʾet-yhwh kî ʾōtāh ʾattem mǝbaqšîm wayǝgāreš ʾōtām mēʾēt pǝnê parʿōh s

The En version NET Translation is:

No! Go, you men only, and serve the LORD, for that is what you want.” Then Moses and Aaron were driven out of Pharaoh’s presence.

The Fr version BDS Translation is:

Mais ça ne se passera pas ainsi ! Que seuls les hommes aillent rendre un culte à l’Eternel, puisque c’est là ce que vous me demandez ! Sur quoi on les chassa de chez le pharaon.

The Ru version RUSV Translation is:

нет: пойдите [одни] мужчины и совершите служение Господу, так как вы сего просили. И выгнали их от фараона.


verse