וְעֹורֵ֨ר עָלָ֜יו יְהֹוָ֤ה צְבָאֹות֙ שֹׁ֔וט כְּמַכַּ֥ת מִדְיָ֖ן בְּצ֣וּר עֹורֵ֑ב וּמַטֵּ֨הוּ֙ עַל־הַיָּ֔ם וּנְשָׂאֹ֖ו בְּדֶ֥רֶךְ מִצְרָֽיִם׃

ספר:ישעיהו פרק:10 פסוק:26

The Transliteration is:

wǝʿôrēr ʿālāyw yhwh ṣǝbāʾôt šôṭ kǝmakkat midyān bǝṣûr ʿôrēb ûmaṭṭēhû ʿal-hayyām ûnǝśāʾô bǝderek miṣrāyim

The En version NET Translation is:

The LORD of Heaven’s Armies is about to beat them with a whip, similar to the way he struck down Midian at the rock of Oreb. He will use his staff against the sea, lifting it up as he did in Egypt.

The Fr version BDS Translation is:

Le Seigneur des armées célestes |brandira son fouet |pour frapper l’Assyrie comme il frappa Madian |près du rocher d’Oreb. Il lèvera encore |son bâton sur la mer comme il l’a fait jadis |contre les Egyptiens.

The Ru version RUSV Translation is:

И поднимет Господь Саваоф бич на него, как во время поражения Мадиама у скалы Орива, или как [простер] на море жезл, и поднимет его, как на Египет.


verse