update was 349 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 180
[1] => ספר:בראשית פרק:1 פסוק:18
[2] => וְלִמְשֹׁל֨ בַּיֹּ֣ום וּבַלַּ֔יְלָה וּלֲהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הָאֹ֖ור וּבֵ֣ין הַח֑שֶׁךְ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֹֽוב׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וְלִמְשֹׁל֨ בַּיֹּ֣ום וּבַלַּ֔יְלָה בֵּ֥ין הָאֹ֖ור וּבֵ֣ין הַח֑שֶׁךְ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֹֽוב׃
)
Array
(
[0] => וְלִמְשֹׁל֨ בַּיֹּ֣ום וּבַלַּ֔יְלָה וּלֲהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הָאֹ֖ור וּבֵ֣ין הַח֑שֶׁךְ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֹֽוב׃
[1] => ספר:בראשית פרק:1 פסוק:18
)
וְלִמְשֹׁל֨ בַּיֹּ֣ום וּבַלַּ֔יְלָה וּלֲהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הָאֹ֖ור וּבֵ֣ין הַח֑שֶׁךְ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֹֽוב׃
push_buttons_display:180
ספר:בראשית פרק:1 פסוק:18
The Transliteration is:
wǝlimšōl bayyôm ûballaylâ ûlăhabdîl bên hāʾôr ûbên haḥšek wayyarʾ ʾĕlōhîm kî-ṭôb
The En version NET Translation is:
to preside over the day and the night, and to separate the light from the darkness. God saw that it was good.
The Fr version BDS Translation is:
pour présider au jour ainsi qu’à la nuit, et séparer la lumière des ténèbres. Dieu vit que c’était bon.
The Ru version RUSV Translation is:
и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что [это] хорошо.
verse