גַּם־בְּרֹושִׁ֛ים שָֽׂמְח֥וּ לְךָ֖ אַרְזֵ֣י לְבָנֹ֑ון מֵאָ֣ז שָׁכַ֔בְתָּ לֹא־יַֽעֲלֶ֥ה הַכֹּרֵ֖ת עָלֵֽינוּ׃

ספר:ישעיהו פרק:14 פסוק:8

The Transliteration is:

gam-bǝrôšîm śāmǝḥû lǝkā ʾarzê lǝbānôn mēʾāz šākabtā lōʾ-yaʿălê hakkōrēt ʿālênû

The En version NET Translation is:

The evergreens also rejoice over your demise, as do the cedars of Lebanon, singing, ‘Since you fell asleep, no woodsman comes up to chop us down!’

The Fr version BDS Translation is:

Les cyprès même |sont heureux de sa chute, |et les cèdres du Liban disent : « Depuis que tu t’es effondré le bûcheron ne vient plus nous abattre ! »

The Ru version RUSV Translation is:

и кипарисы радуются о тебе, и кедры ливанские, [говоря]: 'с тех пор, как ты заснул, никто не приходит рубить нас'.


verse