וַיִּקְרָ֨א פַרְעֹ֜ה אֶל־משֶׁ֗ה וַיֹּ֙אמֶר֙ לְכוּ֙ עִבְד֣וּ אֶת־יְהֺוָ֔ה רַ֛ק צֹֽאנְכֶ֥ם וּבְקַרְכֶ֖ם יֻצָּ֑ג גַּם־טַפְּכֶ֖ם יֵלֵ֥ךְ עִמָּכֶֽם׃

ספר:שמות פרק:10 פסוק:24

The Transliteration is:

wayyiqrāʾ parʿōh ʾel-mšê wayyōʾmer lǝkû ʿibdû ʾet-yhwh raq ṣōʾnǝkem ûbǝqarkem yūṣṣāg gam-ṭappǝkem yēlēk ʿimmākem

The En version NET Translation is:

Then Pharaoh summoned Moses and said, “Go, serve the LORD—only your flocks and herds will be detained. Even your families may go with you.”

The Fr version BDS Translation is:

Le pharaon fit convoquer Moïse et lui dit : Allez rendre un culte à l’Eternel. Vos enfants pourront vous accompagner. Seul votre petit et votre gros bétail resteront ici.

The Ru version RUSV Translation is:

Фараон призвал Моисея и сказал: пойдите, совершите служение Господу, пусть только останется мелкий и крупный скот ваш, а дети ваши пусть идут с вами.


verse