הֵילִ֤ילִי שַׁ֨עַר֙ זַֽעֲקִי־עִ֔יר נָמֹ֖וג פְּלֶ֣שֶׁת כֻּלֵּ֑ךְ כִּ֤י מִצָּפֹון֨ עָשָׁ֣ן בָּ֔א וְאֵ֥ין בֹּודֵ֖ד בְּמֹֽועָדָֽיו׃

ספר:ישעיהו פרק:14 פסוק:31

The Transliteration is:

hêlîlî šaʿar zaʿăqî-ʿîr nāmôg pǝlešet kūllēk kî miṣṣāpôn ʿāšān bāʾ wǝʾên bôdēd bǝmôʿādāyw

The En version NET Translation is:

Wail, O city gate! Cry out, O city! Melt with fear, all you Philistines! For out of the north comes a cloud of smoke, and there are no stragglers in its ranks.

The Fr version BDS Translation is:

Lamente-toi, ô porte, pousse des cris, ô ville ! Toute la Philistie s’effondre, car du septentrion |arrive une fumée et, dans leurs bataillons, |aucun ne se débande.

The Ru version RUSV Translation is:

Рыдайте, ворота! вой голосом, город! Распадешься ты, вся земля Филистимская, ибо от севера дым идет, и нет отсталого в полчищах их.


verse