יָג֤וּרוּ בָךְ֙ נִדָּחַ֔י מֹואָ֛ב הֱוִי־סֵ֥תֶר לָ֖מֹו מִפְּנֵ֣י שֹׁודֵ֑ד כִּֽי־אָפֵ֤ס הַמֵּץ֙ כָּ֣לָה שֹׁ֔ד תַּ֥מּוּ רֹמֵ֖ס מִן־הָאָֽרֶץ׃ ס

ספר:ישעיהו פרק:16 פסוק:4

The Transliteration is:

yāgûrû bāk niddāḥay môʾāb hĕwî-sēter lāmô mippǝnê šôdēd kî-ʾāpēs hammēṣ kālâ šōd tammû rōmēs min-hāʾāreṣ s

The En version NET Translation is:

Please let the Moabite fugitives live among you. Hide them from the destroyer!” Certainly the one who applies pressure will cease; the destroyer will come to an end; those who trample will disappear from the earth.

The Fr version BDS Translation is:

Que les réfugiés de Moab |soient accueillis chez toi ! Sois pour eux un refuge |contre le destructeur. » Car, un jour, l’oppression |va prendre fin, la dévastation cessera, et l’oppresseur |aura disparu du pays.

The Ru version RUSV Translation is:

Пусть поживут у тебя мои изгнанные Моавитяне; будь им покровом от грабителя: ибо притеснителя не станет, грабеж прекратится, попирающие исчезнут с земли.


verse