לָכֵ֗ן יְיֵלִ֥יל מֹואָ֛ב לְמֹואָ֖ב כֻּלֹּ֣ה יְיֵלִ֑יל לַֽאֲשִׁישֵׁ֧י קִֽיר־חֲרֶ֛שֶׂת תֶּהְגּ֖וּ אַךְ־נְכָאִֽים׃
The Transliteration is:
lākēn yǝyēlîl môʾāb lǝmôʾāb kūllōh yǝyēlîl laʾăšîšê qîr-ḥăreśet tehgû ʾak-nǝkāʾîm
The En version NET Translation is:
So Moab wails over its demise— they all wail! Completely devastated, they moan about what has happened to the raisin cakes of Kir Hareseth.
The Fr version BDS Translation is:
Aussi les Moabites |auront lieu de gémir |sur le sort de Moab. Tous se lamenteront ; gémissez, consternés, car il n’y aura plus |de gâteaux de raisin |faits à Qir-Haréseth.
The Ru version RUSV Translation is:
Поэтому возрыдает Моав о Моаве, --все будут рыдать; стенайте о твердынях Кирхарешета: они совершенно разрушены.