כִּ֣י שַׁדְמֹות֩ חֶשְׁבֹּ֨ון אֻמְלָ֜ל גֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֗ה בַּֽעֲלֵ֤י גֹויִם֙ הָֽלְמ֣וּ שְׂרוּקֶּ֔יהָ עַד־יַעְזֵ֥ר נָגָ֖עוּ תָּ֣עוּ מִדְבָּ֑ר שְׁלֻ֣חֹותֶ֔יהָ נִטְּשׁ֖וּ עָ֥בְרוּ יָֽם׃

ספר:ישעיהו פרק:16 פסוק:8

The Transliteration is:

kî šadmôt ḥešbôn ʾūmlāl gepen śibmâ baʿălê gôyim hālǝmû śǝrûqêhā ʿad-yaʿzēr nāgāʿû tāʿû midbār šǝlūḥôtêhā niṭṭǝšû ʿābǝrû yām

The En version NET Translation is:

For the fields of Heshbon are dried up, as well as the vines of Sibmah. The rulers of the nations trample all over its vines, which reach Jazer and spread to the wilderness; their shoots spread out and cross the sea.

The Fr version BDS Translation is:

Les champs de Heshbôn dépérissent, les maîtres des nations |ont brisé tous les ceps |des vignes de Sibma qui s’étendaient |jusques à Yaezer et qui allaient se perdre |jusque dans le désert, et dont les rejetons |se répandaient au loin, |au-delà de la mer.

The Ru version RUSV Translation is:

Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский; властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их расширялись, переходили за море.


verse