וְנֶֽאֱסַ֨ף שִׂמְחָ֤ה וָגִיל֨ מִן־הַכַּרְמֶ֔ל וּבַכְּרָמִ֥ים לֹֽא־יְרֻנָּ֖ן לֹ֣א יְרֹעָ֑ע יַ֗יִן בַּיְקָבִ֛ים לֹֽא־יִדְרֹ֥ךְ הַדֹּרֵ֖ךְ הֵידָ֥ד הִשְׁבַּֽתִּי׃

ספר:ישעיהו פרק:16 פסוק:10

The Transliteration is:

wǝneʾĕsap śimḥâ wāgîl min-hakkarmel ûbakkǝrāmîm lōʾ-yǝrūnnān lōʾ yǝrōʿāʿ yayin bayqābîm lōʾ-yidrōk haddōrēk hêdād hišbattî

The En version NET Translation is:

Joy and happiness disappear from the orchards, and in the vineyards no one rejoices or shouts; no one treads out juice in the wine vats— I have brought the joyful shouts to an end.

The Fr version BDS Translation is:

La joie et l’allégresse |ont disparu dans les vergers, et, dans les vignes, |il n’y a plus de cris de joie, |plus de réjouissances, on ne presse plus le raisin |dans le pressoir. Je fais cesser les cris de joie.

The Ru version RUSV Translation is:

Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в виноградниках не поют, не ликуют; виноградарь не топчет винограда в точилах: Я прекратил ликование.


verse